No exact translation found for أمر به

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic أمر به

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Eine zu schwerwiegende Entscheidung also, laut Verfassungsrichtern nicht geeignet, um mal eben von einem gestressten Streifenpolizisten im Nachtdienst getroffen zu werden und deshalb nur von einem Richter anzuordnen.
    وبالتالي فانه قرار صعب ولا يمكن كما قرره القضاة ترك إصدار أمر به إلى شرطي متعب من دوريته الليلية، ولذلك لا بد من حصره بقاض فقط.
  • Sparen und Teilen heißt die Devise, an die wir uns alle halten müssen - nicht nur am heutigen Tag des Wassers.
    الاقتصاد في استخدام المياه ومشاركة الآخرين فيما نملكه ، وهو أمر يجب أن نتمسك به دائما وليس فقط في يوم المياه العالمي.
  • Und die ist, das müssen Mohammeds Anhänger lernen, in Demokratien nicht zulässig.
    ويجب على المسلمين أن يتعلموا أن هذا أمر لا يسمح به في البلدان الديموقراطية.
  • Ich sage klipp und klar: Wir verhandeln mit der Türkei über den Beitritt und nichts anderes. Das ist gültige europäische Beschlusslage. Natürlich ist dieser Weg lang, das wissen wir.
    أقول باختصار ووضوح: نحصن نتفاوض مع تركيا حول الانضمام ولا شيء غير ذلك. وهذا الوضع حتى اتخاذ القرار هو أمر أوروبي معمول به. ونحن نعلم بالطبع أن الطريق طويل.
  • Steinmeier begrüßte dies: "Die israelische Regierung und der Präsident wissen, dass Präsident Obama Erwartungen an die gesamte Region, auch an Israel hat - dem scheint man hier Rechnung tragen zu wollen."
    الأمر الذي رحب به شتاينماير، حيث قال: يعلم كل من الحكومة الإسرائيلية وكذلك الرئيس الإسرائيلي أن للرئيس أوباما توقعات من المنطقة كلها ومن إسرائيل أيضاً، وهذا ما يجب أن يُوضع في الاعتبار.
  • Ich sehe vorläufig noch keine Strategie - wenn ich von Strategie spreche, meine ich eine Verbindung von militärischem Vorgehen, also eine direkte Bekämpfung von aufständischen Gruppen, gleichzeitig eine Verbesserung der ganz schlechten Regierungsführung, eine Minderung der Korruption und als dritte Komponente ein effektiverer Wiederaufbau vor allem mit afghanischen Partnern, was wir in den vergangenen Jahren viel zu wenig gemacht haben.
    أنا لا أرى حتى الآن أي إستراتيجية - وعندما أتحدَّث عن إستراتيجية فإنَّني أقصد العمل بجانب الإجراءات العسكرية، أي المحاربة المباشرة للجماعات المتمرِّدة وفي الوقت نفسه إجراء تحسين في قيادة الدولة السيِّئة للغاية والتقليل من الفساد. بالإضافة إلى التركيز على عملية إعادة البناء بشكل أكثر فعالية وقبل كلِّ شيء بالاشتراك مع شركاء أفغانيين، الأمر الذي لم نقم به في الأعوام الماضية إلاَّ بشكل قليل جدًا.
  • Aus Sicht der heutigen türkischen Religionsbehörde Diyanet ist das Alevitentum Teil der islamischen Tradition. Damit ist es nach offizieller Lesart aber keine selbstständige Religionsgemeinschaft mit eigenen Rechten. Dagegen protestieren viele Aleviten empört.
    ترى اليوم السلطة التركية المعنية بشؤون الدين بأن المذهب العلوي يشكل جانبا من التقاليد الإسلامية. لكن هذا لا يعني بالمفهوم الرسمي أن هذا المذهب يتمتع بشخصية دينية مستقلة أو أنه يملك حقوقا خاصة به. وهذا الأمر مدعاة لاحتجاج العديد من العلويين واستيائهم.
  • Die Muslimbruderschaft als einzige noch relevante Oppositionskraft wird geduldet, ist aber illegal und kann aus diesem Grunde keinen Kandidaten aufstellen.
    أما الإخوان المسلمون فيشكلون قوى المعارضة الوحيدة ذات الاعتبار كما أن الدولة تتقبل وجودهم ضمنيا. لكنهم من الناحية الشكلية تكتل غير معترف به قانونيا الأمر الذي يمنعهم من تعيين مرشح عنهم للرئاسة.
  • Dass die Gleichheit von Mann und Frau, die nach einem Jahrzehnte währenden Kampf im Grundgesetz explizit verankert worden war, nun abgeschafft und die Frau neben "Kindern, Behinderten und Senioren" zu einer "schutzbedürftigen Gruppe" degradiert werden soll, ist für türkische Frauenorganisationen und Feministinnen unakzeptabel.
    لكن أن يُقرر الآن إلغاء المساواة ما بين الرجل والمرأة، التي تم إرساؤها في القانون الأساسي التركي بصيغة واضحة بعد كفاح مرير استمر طيلة عقد من الزمن، ويتم الحط من قيمة المرأة ووضعها بجانب "الأطفال والشيوخ والأشخاص المعوّقين"، فهذا أمر لا تقبل به الجمعيات والمنظمات النسوية التركية والمدافعات عن حقوق المرأة.
  • Was diese Gruppe jedoch in wenigen Monaten realisieren konnte, ist in einem Staat, der sich verstärkt auf seine Sicherheitsapparate stützt und in dem jegliche geheime Aktivitäten beinahe unmöglich sind, nicht zu unterschätzen.
    فما حققته هذه المجموعة في أشهر، أمر لا يستهان به في بلد يضرب به المثل في التأطير الأمني، ويكاد يستحيل فيه النشاط السري بمختلف أشكاله.